— Питер мне написал, — Марта заставила себя поднять перо, — что приедет надежный человек…за Констанцей.
— Мне кажется, — смешливо пожал плечами герцог, — что я, в общем, отвечаю этому описанию". Он закрыл дверь и добавил: "На будущее — не надо нанимать первых попавшихся на дороге людей. Это я себя имею в виду, конечно. Твоя горничная даже не спросила, как меня зовут".
— Мы брали работников через того подрядчика, с которым уже имели дело, — вскинула голову Марта. "Там кто-то заболел, скорее всего, поэтому вас и взяли так быстро".
— Полотер заболел, кучера застрелили…, - Джон подошел к окну и осмотрел близлежащие крыши. "А в результате получается пальба, пожары и, в общем — беспорядок. Я уже встречался с месье Корнелем, на рассвете, он мне все рассказал". Марта вдохнула запах ветивера и почувствовала, что у нее закружилась голова.
— Работаете вы с ним хорошо, — сварливо заметил герцог, — отлично работаете. Только надо быть осторожней. Верни Тедди в Арсенал, сегодня же.
Марта поднялась и встала рядом с ним.
Джон посмотрел на уложенные в высокую прическу, заколотые золотым гребнем волосы, на тонкую, белоснежную руку, украшенную синим алмазом. Платье на ней было темно-лиловое, шелк был расшит бронзовым кружевом.
— Мэтью сгорел, — твердо ответила Марта. "Сгорел, или задохнулся. Так что опасаться нечего".
Герцог посмотрел на часы, что стояли на камине, и велел: "Во-первых, не спорь со мной. Немедленно отправь Тедди с няней в Арсенал, прямо сейчас. Во-вторых, прикажи своей Мари открывать дверь только лично знакомым ей людям, и никуда не выпускать Констанцу. В- третьих, — надевай мужской костюм, бери лупу. Через час я буду ждать тебя на улице с лошадьми. Поедем, посмотрим — что случилось на том пожаре".
Он повертел в руках красивую китайскую вазу: "Никогда не надо делать поспешных выводов, Марта".
Джон искоса посмотрел на нее — на белых щеках играл легкий румянец. Она часто, взволнованно дышала, крохотный, золотой, играющий изумрудами крестик, висел среди жемчужных ожерелий, на стройной шее.
— Ты с ума сошел, — одернул себя герцог, — забыл, сколько тебе лет? Ты ее в два раза старше. Найди Мэтью, убей его, забери Констанцу и отправляйся домой. Нечего тебе тут больше делать. Пусть за этого Вулфа замуж выходит, когда война закончится — молодой парень, красивый, умный. Наверняка отличную карьеру сделает там, у них, в правительстве.
— А пол? — вдруг, дерзко, спросила Марта. Она улыбалась. "Как же пол, в гостиной, мистер Джон?"
— Месье Жан, — сварливо поправил ее герцог. "Готово там все, я руками тоже, — он помолчал, — умею работать. Собирайся, — он вышел. Марта, опустившись на кушетку у окна, посмотрела на утреннее, еще неяркое солнце, что вставало над крышами Левого берега. Звонили, перекликались колокола — Сен-Жермен-де-Пре, Сен-Сюльпис, и Марта вздохнула: "Видишь, по делам он здесь. Вот и все, и больше ничего не будет".
Она ощутила запах леса, — дымный, сухой, острый запах. В сердцах стукнув по обитому бархатом подлокотнику, Марта повторила: "Больше ничего не будет".
Джон привязал лошадь к дереву. Подождав, пока Марта спешится, герцог присвистнул: "Тут все дотла сгорело!"
— Когда мы уезжали, — мрачно сказала Марта, — она была в бриджах и охотничьей куртке, с убранными под шапку волосами, — уже крыша провалилась. Подвал, правда, камнем выложен, — она подобрала какую-то палку и брезгливо поводила ей по пепелищу.
Джон засучил рукава рубашки: "Сейчас я спущусь вниз и проверю, — что там осталось. Если найду какие-то кости — принесу".
Марта посмотрела на черный провал в середине пожарища: "Может, я с вами…"
— Ты последи, — Джон взглянул на пистолет в ее руке, — мало ли, вдруг твой муж действительно — выжил и где-то рядом еще бродит. Маркиза, кстати, собираются из Венсенского замка в Бастилию переводить — оттуда, никто еще не сбегал.
— И очень правильно, — угрюмо отозвалась Марта, провожая глазами его прямую спину.
Она присела на пенек и услышала грустные, далекие клики журавлей. Лес пылал золотом, в ярком, голубом небе не было ни облачка. Марта вспомнила осень в Акадии. "Вот так мы с папой охотились, — тихо сказала она. "Господи, накажи ты Мэтью, пожалуйста. Хватит людям страдать".
— Наказывать его придется нам, — раздался сверху сухой голос герцога. "В подвале чисто, туда огонь не дошел. Ящик валяется, взломанный. Ты очень вовремя ребенка с рю Мобийон услала. Такие люди, как твой муж, дорогая моя, — всегда выживают".
— Не называйте его моим мужем, — зло велела Марта, поднимаясь. "Он им никогда не был. Его отец, покойный, мистер Дэвид велел Мэтью жениться на мне — для вида. А сам жил со мной, и Тедди — от него родился. Я не могла ничего сделать — у меня был искалеченный отец на руках. Все, — она сжала губы, и помолчала: "Вам надо руки вымыть, тут ручей рядом".
— Подержи, — велел ей Джон, снимая через голову рубашку. Марта вдохнула запах дыма. Она отвела глаза: "У меня салфетка есть, потом вытереться можно. Только вода холодная".
— Это не страшно, — рассмеялся Джон. Марта сидела на берегу ручья, комкая его льняную рубашку, смотря куда — то вдаль, на рыжие листья деревьев.
— Давай свою салфетку, — он стоял совсем рядом. Марта увидела блестящие капельки воды на еще по-летнему загорелых плечах.
— В Италии был, — перехватив ее взгляд, объяснил Джон. "Там погода теплая".
От ее волос, выбившихся из-под вязаной шапки, рассыпанных по потрепанной, замшевой куртке — пахло жасмином. Зеленые глаза посмотрели на него: "Я сама, ваша светлость".
Он почувствовал прикосновение нежной руки, и сглотнул: "Не надо, Марта".
— Почему? — нежные губы улыбнулись. "Вам не нравится, мистер Джон?"
— Мне слишком нравится, Марта, — он поцеловал ее прямо в эту лукавую улыбку.
Маленькое колесо, прикрепленное к штативу, начало вращаться — сначала медленно, а потом — все быстрее и быстрее. Констанца первой захлопала в ладоши, и в гостиной раздались аплодисменты.
— Все это, — указал Франклин на стол, — происходит из-за действия электростатических сил, господа. Как правильно заметила наша очаровательная хозяйка, — он поклонился Марте, что сидела в первом ряду, — электричество — это будущее науки и техники.
— И газы, месье Франклин, — добродушно добавил Антуан Лавуазье. "Благодаря просвещенной поддержке наших монархов, — он взглянул на графа д’Артуа и тот улыбнулся, — наши ученые не знают нужды.
— Так будет всегда, — уверенно отозвался младший брат короля. "Мы понимаем важность науки, господа, поэтому я, глубоко благодарен мадам де Лу за устройство сегодняшнего вечера".